?
投資 干貨 消費(fèi) 評(píng)論 學(xué)院 滾動(dòng)
風(fēng)投 科技 創(chuàng)業(yè) 業(yè)內(nèi) 要聞
漢藏雙語(yǔ)版話(huà)劇《哈姆雷特》登陸天津大劇院
發(fā)布日期: 2022-03-25 10:51:56 來(lái)源: 今晚報(bào)

林兆華、濮存昕導(dǎo)演作品,漢藏雙語(yǔ)版話(huà)劇《哈姆雷特》六月登陸天津大劇院。屆時(shí),畢業(yè)于上海戲劇學(xué)院表演系西藏班的西藏自治區(qū)話(huà)劇團(tuán)的青年演員們,將攜莎士比亞這一經(jīng)典著作,以全新面貌來(lái)到天津。

漢藏雙語(yǔ)版話(huà)劇《哈姆雷特》創(chuàng)作的最大特點(diǎn)就是用普通話(huà)和藏語(yǔ)兩種語(yǔ)言呈現(xiàn),演出團(tuán)隊(duì)西藏自治區(qū)話(huà)劇團(tuán)是可以用漢藏雙語(yǔ)進(jìn)行表演的文藝院團(tuán),60年來(lái)榮獲文華新劇目獎(jiǎng)、文華導(dǎo)演獎(jiǎng)、文華表演獎(jiǎng)、梅花獎(jiǎng)等眾多獎(jiǎng)項(xiàng),將藏族人文融于話(huà)劇創(chuàng)作,為華語(yǔ)話(huà)劇世界增添了一抹神秘而溫厚的色彩。

此次排演的漢藏雙語(yǔ)版話(huà)劇《哈姆雷特》是1990年林兆華執(zhí)導(dǎo)的版本,當(dāng)時(shí)濮存昕是該劇的主演,而他也是中國(guó)出演莎劇最多的男演員之一。漢藏雙語(yǔ)版話(huà)劇《哈姆雷特》作為濮存昕的導(dǎo)演作品,由曾經(jīng)的“哈姆雷特”攜手藏族青年演員們?cè)俅沃戮磦ゴ蟮膽騽?,濮存昕也在本劇中完成從演員到導(dǎo)演的轉(zhuǎn)變。

濮存昕說(shuō):“排《雷雨》《北京人》等中國(guó)當(dāng)代作品中的經(jīng)典,對(duì)于西藏班的青年演員來(lái)說(shuō),以他們的生活積累還不足以充分理解駕馭。但是,莎士比亞的作品,他們是很容易理解的。藏族民間傳說(shuō)中關(guān)于天地、關(guān)于命運(yùn),人在世界中的渺小和謙卑感等,這些東西已經(jīng)融化在他們血液里,有助于他們理解莎士比亞作品的精神和內(nèi)涵。”

《哈姆雷特》的主要角色不到10人,來(lái)自于西藏自治區(qū)話(huà)劇團(tuán)的青年演員一共有22人。為了讓這些青年演員有機(jī)會(huì)站上舞臺(tái)充分展示自我,出品方嘗試用普通話(huà)和藏語(yǔ)進(jìn)行排練,為此找到西藏自治區(qū)話(huà)劇團(tuán)的一級(jí)編劇進(jìn)行翻譯,很順利拿下了漢藏雙語(yǔ)版話(huà)劇《哈姆雷特》。濮存昕說(shuō):“這一切都是很自然的,這些青年演員拿手什么就演什么。他們會(huì)跳舞,唱歌,一上來(lái)就一起狂歡,這都是信手拈來(lái)的。中國(guó)西藏能夠開(kāi)放地看世界,世界也能看到當(dāng)代藏族文化,這是多么好的一件事情!西藏必須是現(xiàn)代化的,它的現(xiàn)代化不是丟棄本民族的文化特質(zhì),而是融合各民族文化,使本民族的文化越來(lái)越豐富。”(記者高麗)

24小時(shí)熱點(diǎn) 精彩推薦
資訊新聞
?